Yaunsi 09: Visiting wickedness

וְהַדָּבָר רָעָה בְּעֵינֵי יָעוּנְסִי וַיּאׁמֶר לֹא עָשׂה אֶעֱשֶׂה אֶת הַדָּבָר הַזֶּה כִּי הוּא הוּזָר לִי : וַיִּשְׁרֹק חֶרֶשׁ וַיּאׁמֶר הֲלֹא שָׁמַעְתָּ כִּי מִן־יְמֵי עוֹלָם הַבֻּד וְנֻזְּרָדוֹ פָּקַד עַלֵינוּ רָשָׁע : הוּא לֹא חָס וְעָשָׂה דְּבָרִים אֲשֶׁר לִשְׁמֹעַ לַחֲרֹד : אוֹ הֲלֹא שָׁמַעְתָּ כִּי הֶהוֹפְכוֹת־הָעֻגוֹת עָשׂוּ בֶּגֶד עַלֵינוּ : וְעַתָּה תָּחוּס לוֹ : אִם עוֹד הוּא יַעֲשֶׂה רִשׁעוֹ כִּי רָק עַתָּה תְּכֻסֶּה בְּבּוֹשָׁה אֵין מִסְפָּר : עָרֹק תַּעֲרֹק אֵת הָאִישׁ : וַיָּפָס : ס

But the thing was displeasing to Yaunsi, and he said, “i will certainly not do this thing, for it is loathsome to me!”

Cheresh hissed and said, “Have you not heard that in days long ago, the Budge and its Nuzzard visited wickedness upon us? It showed no pity, but did things which to hear are to tremble. Or have you not heard how the cake-turners dealt treachery upon us? And you would show it pity! If it again does its wickedness, you alone will be shamed beyond measure. You will certainly gnaw the man.”

He vanished.

*Stay tuned for a bit of nerdy commentary tomorrow!


The Yaunsi Heresy is a new work of fiction in classical Hebrew based on A.S. Peterson’s lobidious tale of the Budge-Nuzzard. It will be published in serial. Click “Yaunsi Heresy” above to read from the beginning.

Yaunsi 08: Wafting contemplations

וַיַּחֲשֹׁב חֶרֶשׁ וַיַּעֲלוּ מַחֲשַׁבֹת כְּעָשָׁן מִּלֵּבוֹ הָעִלִּי : אַחֲרֵי מַחֲשַׁבָה אֲרֻכָּה וְחֹשֵׁב מְאֹד וַיּאׁמֶר תַּעֲרֹקוֹ : וַיּאׁמֶר לְיָעוּנְסִי תַּעֲרֹקוֹ הָאִישׁ : פ

Cheresh thought, and thoughts rose like smoke from his upper heart. After long thought and much thinking, he said, “You much gnaw it.” (!) He said to Yaunsi, “You must gnaw him—the man.”


The Yaunsi Heresy is a new work of fiction in classical Hebrew based on A.S. Peterson’s lobidious tale of the Budge-Nuzzard. It will be published in serial. Click “Yaunsi Heresy” above to read from the beginning.

 

Yaunsi 07: Calling

וַיִּזְעַק אֶל־חֶרֶשׁ בְּמַבְעָה־הַקְּרִיאָה : וַיֵּרָא חֶרֶשׁ וַיַּעֲמֹד לִפְנֵי יָעוּנְסִי וַיּאׁמֶר לָמָּה קָרָאתָ לִי : וַיּאׁמֶר יָעוּנְסִי לֹא אוּכַל לִלְכֹד אֵת הַבֻּד־נֻזָּרָד כִּי הָאִישׁ מִוִּם־תִי שֹׁמֵרוֹ : הוּא לֹא עָלַה מִזֶּה מִבֹּאוֹ וְעַד־עַתָּה וְהוּא יֹשֵׁב קַנֵּן בְּנֶכֶד רִשׁוֹ : לֹא אֵדַע מַה־אֶעֱשֶׂה : פ

Yaunsi cried out to Cheresh with the nodule of calling. Cheresh appeared and stood before Yaunsi, and said to him, “Why have you called me?” Yaunsi said, “i am not able to capture the Budge-Nuzzard, because the man from Vim-Ti is guarding it. He has not gone up from here from his arrival until now, but dwells nustlingly with his wicked progeny. i do not know what i should do.”


The Yaunsi Heresy is a new work of fiction in classical Hebrew based on A.S. Peterson’s lobidious tale of the Budge-Nuzzard. It will be published in serial. Click “Yaunsi Heresy” above to read from the beginning.

Yaunsi 06: Agonizing

וַיּאׁמֶר בְּלֵבוׂ מַה־אֶעֱשֶה וְאֵיךְ אֲנִי מוׂשִׁיעַ אׂתִי וְאֶת־עַמִּי עַל הָאוׂיֵב הָרָשָׁע הַזֶּה : גַּם־עַתָּה נׂכֵל הוּא עַלֵינוּ וְגַם־עַתָּה הוּא שָׁמוּר הָאִישׁ מִוִּם־תִי : וְהָאִישׁ מִוִּם־תִי יוׂשֵׁן מֵעֵבֶר הַפֶּתַח וְלֹא־יָדַע כִּי יָעוּנְסִי הָיַה בַּבַּיִת : ס

He said in his heart, “What shall i do? And how am i to save myself and my people against this wicked enemy? Even now it is plotting against us, and even now it is being guarded by the Man from Vim-Ti!” (Now the Man from Vim-Ti was sleeping on the other side of the door, and he did not know that Yaunsi was in the abode.)


The Yaunsi Heresy is a new work of fiction in classical Hebrew based on A.S. Peterson’s lobidious tale of the Budge-Nuzzard. It will be published in serial.

Yaunsi 05: The abode

וַיִּסָּתֵר הַבֻּד־נֻזָּרָד בְּלָט מְקָנֵּן בַּבַיִּת הָאִישׁ מִוִּים־תִי : וַיָּרַח יָעוּנְסִי בְּלִבּוֹ הָעִלִּיּוֹת אֵת הָבֻּד־נֻזָּרָד וְהִנֵּה לֹא יָכֹל לִקְרׂב אׂתוׂ כִּי שָׁרָק לְיָלוּנְסִי וְיָעוּנְסִי חָרַד : פ

The Budge-Nuzzard hid with nustling secrecy in the abode of the man from Vim-Ti, in the innermost chamber of the abode. Yaunsi smelled the Budge-Nuzzard with his upper heart, but behold, he was not able to approach it, for it hissed at Yaunsi and Yaunsi trembled.


The Yaunsi Heresy is a new work of fiction in classical Hebrew based on A.S. Peterson’s lobidious tale of the Budge-Nuzzard. It will be published in serial. Click “Yaunsi Heresy” above to read from the beginning.

Yaunsi 04: Seeking

וַיִּדְרׂשׁ לִדְרׂשׁ יָעוּנְסִי אֵת נֶכֶד הָאִישׁ הָרָשָׁע מִוִּים־תִי לְמַעַן יִצְמׂת רִשְׁעוׂ : וַיִּדְרׂשׁ רוׂם וְשָׁפָל וְרוׂם עוׂד וַיִּמְצָא אֵת מִסְתָּרוׂ בְּיָד חֶרֶשׁ עׂזֵר לוׂ : ס

So Yaunsi sought to seek the wicked progeny of the man from Vim-Ti, in order that he might put an end to its wickedness. He sought high, and low, and high again, and he discovered its hiding place, with the hand of Cheresh helping him.


The Yaunsi Heresy is a new work of fiction in classical Hebrew based on A.S. Peterson’s lobidious tale of the Budge-Nuzzard. It will be published in serial. Click “Yaunsi Heresy” above to read from the beginning.

Yaunsi 03: A great fear

וַיְהִי בְּיּוׂם עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה לְעַשְׁתֵּי־עָשָׂר חׂדֶשׁ וַיִּקְרׂב חֶרֶשׁ לְיָעוּנְסִי וַיְּדַבֵּר לוׂ לֵאמׂר הֲלוׂא יִדְרׂשׁ נֶכֶד הָאִישׁ הָרָשָׁע מִוִּים־תִי לִפְרׂץ אֵת פֶּתַח אֶרֶץ הַפָּנִים : וַיִּראוּ שְׁנֵי־אֳנָשִׁים הַפָּנִים יִרְאָה גְּדוֹלָה וַיִּשְׁתָּאלוּ לֵאמׂר מַה־נַעֲשֶׂה : כִּי יָדְעוּ אִם יָבוׂא הַבֻּד־נֻזָּרָד אֶת־אֶרֶץ הַפָּנִים וְהָיָה לְחׂרֵד וְחׂרֵב : פ

It came to pass on the twenty-fifth day of the eleventh month that Cheresh approached Yaunsi and spoke to him, saying, “Is not the wicked progeny of the man from Vim-Ti seeking to breach the entrance of the land of the Pans?” And the two men of the Pans feared a great fear, and they asked one another, saying, “What shall we do?” For they knew that if the Budge-Nuzzard should enter the land of the Pans it would be for dreading and desolation.


The Yaunsi Heresy is a new work of fiction in classical Hebrew based on A.S. Peterson’s lobidious tale of the Budge-Nuzzard. It will be published in serial. Click “Yaunsi Heresy” above to read from the beginning.

Yaunsi 02: Slupping

וְהָאִישׁ הַזֶּה יִתהַלֵּךְ בַּמְקׂמוׂת הַדַּקוׂת בַּרָקִיעַ בֵּין תֵבֵלוׂת

: לִשְֹכׂר וְלִמְכׂר כִּי הוּא סׂחֵר וְחֶרֶשׁ חָבֵרוׂ גָּם

Now this man used to go to and fro in the thin places in the expanse between worlds, to buy and to sell; for he was a merchant, and Cheresh his associate also.


The Yaunsi Heresy is a new work of fiction in classical Hebrew based on A.S. Peterson’s lobidious tale of the Budge-Nuzzard. It will be published in serial. Click “Yaunsi Heresy” above to read from the beginning.

Yaunsi 01: It was born today.

: וַיְהִי בְּעִיר-הַוּוּן אִישׁ אֶחָד בְּשֵׁם יָעוּנְסִי

: וְיָעוּנְסִי לֹא יִתְכַסֵּה בְּבֶגֶד-רַב וְיִתְלַבֵּשׁ בְּכֹסֵה רֹאשׁ נֹגֵהּ וְשָׁחֹר

: וְיָעוּנְסִי הָיָה פָּן מֵאֶרֶץ הַפָּנִים

The above, translated for the tongueless (so sedentary have the tongues of English wrought it!):

There was in the city of Voon a certain man by the name of Yaunsi. Now Yaunsi did not cover himself with much clothing, but dressed himself in a shining black head-covering. And Yaunsi was a Pan from the land of the Pans.


The Yaunsi Heresy is a new work of fiction in classical Hebrew based on A.S. Peterson’s lobidious tale of the Budge-Nuzzard. It will be published in serial.

“…i think i must have hit my head. What on earth is happening here?”
A just reply. Here’s the introduction.

Introduction to Heresy-Writing: An announcement

On November 25, A.S. Peterson’s wicked progeny, the Budge-Nuzzard, turns ten, and a new story will be born.

For the greater portion of the last year i have been working on a Budge-Nuzzard story in biblical Hebrew. “When you bite the Nuzzard, the Nuzzard bites into you,” says Bornholdt the Wider, and indeed i have found this to be true.

It’s a funny thing, the way this ludicrous, lobidious, remarvelant, robiderant blogfiction has taken hold of me. True, Bornholdt forewarned me, but i could not have anticipated that more than a year and a half after discovering the Budge-Nuzzard i would not only still be reading it, but studying it, translating bits of it, hand-binding it, and even writing my own story in homage to it. What began as a gleefully brain-melting thunderbolt and progressed to an alarming obsession turned finally into something else entirely. As odd as this weird little unfinished story is, it is mine—an unexpected gift of divine grace. It has done for me what all stories are meant to do—it’s made me stronger, made me feel i’m not alone—and it’s done so in a way so peculiarly suited to my own brain that i can hardly believe it’s real. i know it’s weird, but i am weird. We, Thaddeus Glapp and i, are weird. And i’m immensely grateful to have discovered this beautiful weirdness.

Dear Thaddeus, you are one of the poets i have known.

i cannot wait to introduce you all to my protagonist, Yaunsi (Jouncey from the original tale), and to relate his adventures here, for your digestion. (Along with audio recordings, of course, and translations as well.) Until then, my editor, Shiphrah, and i will be hard at work to make sure that the grammar (if not the story) makes as much sense as possible.

See you on November 25.